Ново издание на приказките на Братя Грим

В предаването
Части от предаването
Всички броеве

Издателят Благой Иванов и преводачът Слави Ганев разказаха за новото издание на приказките на Братя Грим. Проектът е колкото мрачен, толкова и завладяващ. Преводът е направен по първото издание на приказките на Братя Грим от 1812 година. Това води до различия в текста, които на места са доста фундаментални и правят познатите ни приказки доста различни. Читателите ще останат очудени от вида на приказките.

През 1857 година се появява изданието, от което отпадат някои приказки, а други са преработени. Братята правят седем издания на своя труд, те го попълват през целия си живот. Дори след смъртта им са открити записки за осми том. В седмото издания много приказки са били преработени или премахнати, за да стане по-подходяща книгата за деца. Мечтата на братята е била тази книга да се превърне в учебно пособие, а за да стане такова е трябвало да бъде по-пригодно за деца.

В първото издание приказките са пуснати в най-суров вид народното творчество на Западна Европа. те си позволяват да запишят тези неща не като автори, а като хроникьори и за това някои от нещата са с по-суров и реалистичен език. Слави Ганев се е съборазил с жаргините, диалектните форми. Книгата представя един нов, но стар облик на Братя Грим.

Акценти
Пишете ни
x

Сигнализирайте нередност

и/или

Разрешени формати: (jpg, jpeg, png). Максимален размер на файла (25 MB). Можете да качите максимум 5 файла.

** Тези полета не са задължителни.

captcha Натиснете върху картинката, за да смените генерирания код.
Трябва задължително да въведете кода от картинката
< Назад