Първи превод на Карло Гинзбург

В предаването
Части от предаването
Всички броеве

За първи път на български е преведен сборник с девет есета на един от големите интелектуалци на XX век Карло Гинзбург. Гости в студиото на „Денят започва с култура“ бяха преводачите Валентин Калинов и Тодор Петков.

„Карло Гинзбург в този сборник и в другите си книги казва, че истината никога не може да бъде с главна буква и че тя винаги е под влиянието на множество фактори – социални, икономически, общокултурни. Именно в това се състои микроисторията, чийто баща е Карло Гинзбург, заедно с Джовани Леви и това е може би едно от най-големите завоевания на хуманитаристиката през XX век. 70-те години в Италия се ражда групата „Микростория“ начело с Гинзбург, която поставя наистина историческата наука на нови основи“, каза Калинов.

Пишете ни
x

Сигнализирайте нередност

и/или

Разрешени формати: (jpg, jpeg, png). Максимален размер на файла (25 MB). Можете да качите максимум 5 файла.

** Тези полета не са задължителни.

captcha Натиснете върху картинката, за да смените генерирания код.
Трябва задължително да въведете кода от картинката
< Назад