„Юлий Цезар“ от Уилям Шекспир - петата книга от двуезичната библиотека „Английска поетична класика“
Предаване: Култура.БГ, 11.02.2026
„Юлий Цезар“ от Уилям Шекспир е петата книга от двуезичната библиотека „Английска поетична класика“. С нея продължава Колекция Шекспир на библиотеката, която досега включва в самостоятелни томове четирите големи трагедии на английския ренесансов поет – „Хамлет“, „Отело“, „Крал Лир“ и „Макбет“ – всички в най-новия превод на Александър Шурбанов, поет, литературовед и университетски професор с международна известност, преводач на „Кентърбърийски разкази“ от Джефри Чосър и „Изгубеният Рай“ от Джон Милтън.
Всяка от Шекспировите драми се въвежда от студиен предговор и е съпроводена от коментарни бележки. Английският текст е базиран върху най-авторитетни съвременни академични издания. Двуезичният формат на библиотеката дава на читателите възможност чрез съпоставката на оригинал и превод да проникнат по-дълбоко в тънкостите на текста на някои от най-стойностните творби на английската литература, а също така да навлязат в спецификата на поетичния превод на класически произведения.
В студиото на "Култура.БГ" преводачът проф. Александър Шурбанов представи двуезичното издание.
"Това е може би най-чисто политическата трагедия на Шекспир. Тази пиеса следва една серия от исторически драми, които са основани върху близката до Шекспир история на Англия. Това са XIV и XV век - Войната на Розите. И те са осем пиеси, в които Шекспир изследва политиката във време на война. И тук, в пиесата "Юлий Цезар" той като че ли дава един синтез на своето разбиране за политиката, за човека в политиката."
Вижте повече!
Чуйте последните новини, където и да сте!
Последвайте ни във
Facebook
и
Instagram
Следете и канала на БНТ в YouTube
Вече може да ни гледате и в
TikTok
Намерете ни в
Google News
