Интерактивна кулинарна карта - преводач на диалекти и фолклорен справочник

Предаване: 100% будни, 16.01.2023

В предаването
Части от предаването
Всички броеве

Езикът е жив и непрекъснато се развива. Преди време различните диалекти бяха локално явление, но в глобалния свят, в който живеем, те са вече навсякъде. Благодарение на Краси Радков врачанският даже обиколи света. 

Например, когато отиваш на ново място и искате да си хапнете сармички, знаете ли как да си ги поръчате? Не бързайте! Не е лесна работа, защото в различните райони едни и същи предмети и действия са придобили различни имена. 

Например сармите са „фтички“ в Троянско, „пилета“ в Тетевенско, „гушки“ в Пазарджишко, „увивки“ в Босилеградско и дори „кюфтета“ във Врачанско и Плевенско.

Понякога не е лесно да се нахраниш и да си поръчаш правилното ястие и у нас. Но учени от Института за български език на БАН проучиха как се готвят и наричат с характерните диалекти традиционни ястия в 80 селища на българската езикова територия и направиха уникална интерактивна карта с над 400 имена на гозби и рецепти. 

Вижте разговора с проф. д-р Ана Кочева, ръководите на секция за българска диалектология и лингвистична география в Института за български език към БАН, ръководител на националния проект за български диалектен речник.

Пишете ни
x

Сигнализирайте нередност

и/или

Разрешени формати: (jpg, jpeg, png). Максимален размер на файла (25 MB). Можете да качите максимум 5 файла.

** Тези полета не са задължителни.

captcha Натиснете върху картинката, за да смените генерирания код.
Трябва задължително да въведете кода от картинката
< Назад