Ново издание на „Архипелаг ГУЛаг”

В предаването
Части от предаването
Всички броеве

На книжния пазар у нас за първи път се появи пълен превод на „Архипелаг ГУЛаг” на руския писател дисидент Александър Солженицин. Новото издание е в три тома. Първият том е преведен от Татяна Ваксберг. Редактор на книгата е Едвин Сугарев.

В „Архипелаг ГУЛаг” писателят обединява исторически изследвания, разкази на над 200 очевидци и психологически интроспекции в сложен текст, който той самият нарича „опит за художествено изследване”. „Архипелаг ГУЛаг” е най-мащабното описание на съветската лагерна система и с право има ранга на енциклопедия по темата.

„Солженицин пише и дописва тази книга общо взето половин век и на нея би следвало да гледаме като на енциклопедия на Сталинските репресии“, коментира в „Денят започва с култура“ Татяна Ваксберг.

Пишете ни
x

Сигнализирайте нередност

и/или

Разрешени формати: (jpg, jpeg, png). Максимален размер на файла (25 MB). Можете да качите максимум 5 файла.

** Тези полета не са задължителни.

captcha Натиснете върху картинката, за да смените генерирания код.
Трябва задължително да въведете кода от картинката
< Назад