Зад запомнящия се рефрен и забавната мелодия се крие антифашисткият химн на италианските партизани в съпротивата срещу Мусолини. Затова стои въпросът дали новата версия е поредното комерсиално парче или всъщност изразява политическа позиция срещу нарастващия десен екстремизъм.
Звучи като раздяла с лятна авантюра и може би затова е особено популярна в дискотеките. На пръв поглед текстът на "Белла чао" не е нищо друго освен - "Чао, красавице, беше хубаво с теб, но вече всичко свърши". Впечатлението обаче е подвеждащо. Песента описва настроенията сред италианските партизани при срещата им със смъртта. На летните партита тази тягостна атмосфера е отстъпила на желанието за забавление. Обяснение за това има известният артист и радиоводещ Мартен Робертол:
Силно се съмнявам, че 100 процента от слушателите на тази песен разпознават партизанския момент в нея и осъзнават точно за какво се пее. Аз се поинтересувах за историята на тази песен. Тя наистина идва от борбата с фашизма, с Мусолини, през Втората световна и оттогава е минавала няколко трансформации тази песен. Но по-скоро ценното и успехът на песента е в игривия припев, който се повтаря. В тази песен няма класическата схема на куплет, припев, куплет, бридж, припев и т.н., а има един припев, който се повтаря.
Причината за актуалния бум на песента е испанският сериал на Нетфликс за обирджии на банки "Хартиената къща". Животът на единия от главните герои - Професорът - се върти около мисълта за съпротивата. Дядо му, който е воювал срещу фашистите в Италия, е научил Професора на песента, а сега Професорът я "преподаде" на поредица световни диджеи като Хугел, Стив Аоки, Хардуел, Адам Байер.
Тук дори не става въпрос за толкова музициране, защото някой е взел рефрена, изравнил е темпото и е вкарал един много тежък бийт отдолу, но продуцентите са изключително важни в музиката и има такива, които буквално ровят по цяла година, за да се докопат до един такъв припев, който не е чуван.
Преди "Белла чао" да влезе в класациите и музикалната индустрия да разпознае хитовия й потенциал, тя е превеждана на почти всички световни езици и е изпълнявана като политическо становище на гражданското общество срещу статуквото.
Сега в Италия отново пеят оригинала като протест срещу новото дяснопопулистко правителство. Мартен Роберто гледа на "Белла чао" и като на вдъхновение за ремикси на стари български песни.
Има диджеи и продуценти в България, които пускат изключителна винтидж музика. Има диджеи като примерно Скил от Пловдив, който пуска страхотна продукция на Балкантон от края на 70-те, началото на 80-те, която никой друг не е чувал. Там говорим за зловещо диско и фънк, в смисъл, говорим наистина за изключително записана музика, за много оригинални мелодии - неща, които са много парти, които са много танцувални, които са много усмихнати, които са много щастливи.
В България песента се изпълнява от брас бенда „Виво Монтана“. И при тяхната версия, както и при ремиксите на известните диджеи политическото послание отстъпва на забавлението. За публиката обаче е вероятно двете просто да се сливат.
Чуйте последните новини, където и да сте!
Последвайте ни във
Facebook
и
Instagram
Следете и канала на БНТ в YouTube
Вече може да ни гледате и в
TikTok
Намерете ни в
Google News