В предаването
Части от предаването
Всички броеве
Поезията не познава граници. Голямо удоволствие беше за мен да видя, че моите стихове са преведени на български. Признателна съм на преводачката, защото не е лесно да се превеждат стихове, каза Мириам ван Хее.
Нейната книга е родственица на предишна книга, направена на Боряна Кацарска, на друг много голям поет - "Човек в градината" на Рутхер Копланд. Между тези две вече съществуващи книги има прекрасен разговор, отбеляза Марин Будаков.
Какво още
казаха гостите в студиото вижте във
видеото.
Чуйте последните новини, където и да сте!
Последвайте ни във
Facebook
и
Instagram
Следете и канала на БНТ в YouTube
Вече може да ни гледате и в
TikTok
Намерете ни в
Google News
Египтология в НБУ
08:45, 07.12.2018
Георги Марков като част от учебната програма в училищата
08:45, 06.12.2018
Нов проект за Музея на София
08:45, 05.12.2018
Храната като артистична провокация
08:45, 04.12.2018
"Тютюн" - 90 години от рождението на Никола Корабов
08:45, 03.12.2018
Камерен концерт на Александрина Пендачанска и Людмил Ангелов
08:24, 30.11.2018
Изкуството: начин на употреба
08:45, 29.11.2018
Подводните потайности на Черно море
08:45, 28.11.2018
130 години от основаването на Софийския университет
08:45, 27.11.2018
България се готви за Венецианското биенале
08:49, 26.11.2018
НЕДРАМА - фестивал за театър и любопитни срещи
08:45, 23.11.2018
Стереотипи на физическото и психическото насилие
08:45, 22.11.2018
Песента "Печат от моята душа" и албумът "In Fusion"
08:45, 21.11.2018
Неразказаната история на Йова Раевска
08:45, 20.11.2018
Бъдещето на къщата на Яворов
08:45, 19.11.2018
Документалният филм "Гражданинът Сис"
08:45, 16.11.2018
Дебютен авторски албум на Daniel Eliseev Project
08:45, 15.11.2018
Филмът "Далеч от брега" на Костадин Бонев
08:45, 14.11.2018
Посланията на университетската телевизия "Алма матер"
08:45, 12.11.2018
Седмица на корейското кино
08:45, 09.11.2018
Интересът на музея "Гети" към тракийското изкуство
08:45, 08.11.2018
Емблематични фотографии на Арнолд Нюман
08:45, 07.11.2018
Наследството на Светлин Русев
08:45, 06.11.2018
Какво означава идентичността за българите?
08:45, 05.11.2018
Театралната критика и спектаклите през новия сезон
08:48, 02.11.2018
Кампанията и церемонията "Будител на годината" за 2018 г.
08:50, 01.11.2018
Последни броеве
Египтология в НБУ
08:45, 07.12.2018
Георги Марков като част от учебната програма в училищата
08:45, 06.12.2018
Нов проект за Музея на София
08:45, 05.12.2018
Храната като артистична провокация
08:45, 04.12.2018
"Тютюн" - 90 години от рождението на Никола Корабов
08:45, 03.12.2018
Камерен концерт на Александрина Пендачанска и Людмил Ангелов
08:24, 30.11.2018
Изкуството: начин на употреба
08:45, 29.11.2018
Подводните потайности на Черно море
08:45, 28.11.2018
130 години от основаването на Софийския университет
08:45, 27.11.2018
Акценти
Поезията не
познава граници. Голямо удоволствие
беше за мен да видя, че моите стихове са
преведени на български. Признателна
съм на преводачката, защото не е лесно
да се превеждат стихове, каза Мириам
ван Хее.
Нейната книга
е родственица на предишна книга, направена
на Боряна Кацарска, на друг много голям
поет - "Човек в градината" на Рутхер
Копланд. Между тези две вече съществуващи
книги има прекрасен разговор, отбеляза
Марин Будаков.
