В предаването
Части от предаването
Всички броеве
Поезията не познава граници. Голямо удоволствие беше за мен да видя, че моите стихове са преведени на български. Признателна съм на преводачката, защото не е лесно да се превеждат стихове, каза Мириам ван Хее.
Нейната книга е родственица на предишна книга, направена на Боряна Кацарска, на друг много голям поет - "Човек в градината" на Рутхер Копланд. Между тези две вече съществуващи книги има прекрасен разговор, отбеляза Марин Будаков.
Какво още
казаха гостите в студиото вижте във
видеото.
Чуйте последните новини, където и да сте!
Последвайте ни във
Facebook
и
Instagram
Следете и канала на БНТ в YouTube
Вече може да ни гледате и в
TikTok
Намерете ни в
Google News
Литературни спорове около нов превод на "1984" от Оруел
11:00, 27.01.2021
Ще се запази ли намаленият ДДС върху книгите и след края на годината?
11:00, 25.01.2021
90 години от рождението на актьора Джеймс Ърл Джоунс
11:00, 22.01.2021
Политиката и хуморът: образът на Доналд Тръмп в масовата култура
11:10, 21.01.2021
Дейвид Линч на 75
11:00, 20.01.2021
212 години от рождението на Едгар Алан По
11:00, 19.01.2021
Как столицата се справя с културните стратегии по време на епидемия?
11:00, 18.01.2021
Киноафиш: добрите филми на 2020 г., които останаха незабелязани
11:00, 15.01.2021
Власт и отговорност, власт и култура - събитията в САЩ
11:00, 14.01.2021
13 януари - Ден на българското кино
11:00, 13.01.2021
Премиерата на българския филм "Кръвта на пеликана" - онлайн
11:00, 11.01.2021
85 години от рождението на Георги Данаилов
11:00, 08.01.2021
Нови издания на Джордж Оруел
11:00, 07.01.2021
Фотоизложбата "Андрей Даниел - последните 7 години" в галерия "Академия"
11:00, 06.01.2021
155 години "Алиса в страната на чудесата"
11:00, 05.01.2021
Годините, които промениха историята. Промени ли 2020 нашето мислене?
11:00, 04.01.2021
Най-интересното в "Култура.БГ" за 2020
11:00, 31.12.2020
Култура.БГ: Избрано от есенния сезон
11:00, 30.12.2020
БНТ с празнична програма за Нова година
11:00, 29.12.2020
Музикален обзор на 2020 година
11:00, 28.12.2020
"Лъх от тих вятър" - сборник с разкази от отец Йоан Карамихалев
11:00, 24.12.2020
Какви промени предвижда Законът за филмовата индустрия
11:00, 23.12.2020
"Литературният двайсети век" - нова книга на проф. Клео Протохристова
11:00, 22.12.2020
Национална награда за поезия "Иван Николов" 2020
10:00, 21.12.2020
Снежни филми за снежно настроение
11:00, 18.12.2020
Последни броеве
Литературни спорове около нов превод на "1984" от Оруел
11:00, 27.01.2021
Българската филмова общност с предложения за промени в Закона за филмовата индустрия
11:00, 26.01.2021
Ще се запази ли намаленият ДДС върху книгите и след края на годината?
11:00, 25.01.2021
90 години от рождението на актьора Джеймс Ърл Джоунс
11:00, 22.01.2021
Политиката и хуморът: образът на Доналд Тръмп в масовата култура
11:10, 21.01.2021
Дейвид Линч на 75
11:00, 20.01.2021
212 години от рождението на Едгар Алан По
11:00, 19.01.2021
Как столицата се справя с културните стратегии по време на епидемия?
11:00, 18.01.2021
Киноафиш: добрите филми на 2020 г., които останаха незабелязани
11:00, 15.01.2021
Акценти
Утре по-топло от обичайното
20:30, 25.03.2026
Поезията не
познава граници. Голямо удоволствие
беше за мен да видя, че моите стихове са
преведени на български. Признателна
съм на преводачката, защото не е лесно
да се превеждат стихове, каза Мириам
ван Хее.
Нейната книга
е родственица на предишна книга, направена
на Боряна Кацарска, на друг много голям
поет - "Човек в градината" на Рутхер
Копланд. Между тези две вече съществуващи
книги има прекрасен разговор, отбеляза
Марин Будаков.
