В предаването
Части от предаването
Всички броеве
Поезията не познава граници. Голямо удоволствие беше за мен да видя, че моите стихове са преведени на български. Признателна съм на преводачката, защото не е лесно да се превеждат стихове, каза Мириам ван Хее.
Нейната книга е родственица на предишна книга, направена на Боряна Кацарска, на друг много голям поет - "Човек в градината" на Рутхер Копланд. Между тези две вече съществуващи книги има прекрасен разговор, отбеляза Марин Будаков.
Какво още
казаха гостите в студиото вижте във
видеото.
Чуйте последните новини, където и да сте!
Последвайте ни във
Facebook
и
Instagram
Следете и канала на БНТ в YouTube
Вече може да ни гледате и в
TikTok
Намерете ни в
Google News
Коронавирус и медии
09:35, 10.04.2020
Излъчване на спектакли на Софийската опера по БНТ2
09:10, 09.04.2020
75 години от издаването на "Пипи Дългото чорапче"
09:15, 08.04.2020
Епидемиите през вековете
09:15, 07.04.2020
Киноиндустрията по време на пандемия
09:15, 06.04.2020
141 години от обявяването на София за столица
09:45, 03.04.2020
Международен ден на детската книга
09:45, 02.04.2020
Книгоиздаването и книгоразпространението по време на криза
09:15, 01.04.2020
Софийската филхармония между проблемите и решенията по време на пандемия
09:15, 31.03.2020
Независими творци призовават за спешни мерки в културния сектор
09:15, 30.03.2020
Независимият културен сектор изчисли колко са загубите от спрени събития
09:15, 27.03.2020
Онлайн инициативата "КултураВирус"
09:15, 26.03.2020
Поредица за характера на европейците в книги на издателство "Ера"
09:15, 25.03.2020
Книгата "Лично досие: Едуард Сноудън"
09:15, 24.03.2020
За вируса, фактите и метафорите - поглед извън новините
09:15, 23.03.2020
Избрана лирика на Елисавета Багряна
09:15, 20.03.2020
Изложба на Константин Щъркелов за 130-годишнината от рождението му
09:15, 19.03.2020
40 години без Григор Вачков
09:15, 18.03.2020
Киното и световните катастрофи
09:15, 17.03.2020
35 години от началото на перестройката
09:15, 16.03.2020
Театрите и кризата с коронавируса
09:15, 13.03.2020
Загубите за културните институции и за развлекателната индустрия
09:15, 12.03.2020
Недко Солаков за изложбите си в чужбина
09:15, 11.03.2020
"Червената къща" се превръща в къща музей "Андрей Николов"
09:15, 10.03.2020
Кризата с коронавируса и информационното заразяване
09:15, 09.03.2020
Зад кулисите на "Исус Христос Суперзвезда"
09:15, 06.03.2020
За и против квоти за българска музика в ефира
09:15, 05.03.2020
Последни броеве
Коронавирус и медии
09:35, 10.04.2020
Излъчване на спектакли на Софийската опера по БНТ2
09:10, 09.04.2020
75 години от издаването на "Пипи Дългото чорапче"
09:15, 08.04.2020
Епидемиите през вековете
09:15, 07.04.2020
Киноиндустрията по време на пандемия
09:15, 06.04.2020
141 години от обявяването на София за столица
09:45, 03.04.2020
Международен ден на детската книга
09:45, 02.04.2020
Книгоиздаването и книгоразпространението по време на криза
09:15, 01.04.2020
Софийската филхармония между проблемите и решенията по време на пандемия
09:15, 31.03.2020
Акценти
Предимно слънчево в близките дни
20:30, 15.12.2025
Поезията не
познава граници. Голямо удоволствие
беше за мен да видя, че моите стихове са
преведени на български. Признателна
съм на преводачката, защото не е лесно
да се превеждат стихове, каза Мириам
ван Хее.
Нейната книга
е родственица на предишна книга, направена
на Боряна Кацарска, на друг много голям
поет - "Човек в градината" на Рутхер
Копланд. Между тези две вече съществуващи
книги има прекрасен разговор, отбеляза
Марин Будаков.
