В предаването
Части от предаването
Всички броеве
Поезията не познава граници. Голямо удоволствие беше за мен да видя, че моите стихове са преведени на български. Признателна съм на преводачката, защото не е лесно да се превеждат стихове, каза Мириам ван Хее.
Нейната книга е родственица на предишна книга, направена на Боряна Кацарска, на друг много голям поет - "Човек в градината" на Рутхер Копланд. Между тези две вече съществуващи книги има прекрасен разговор, отбеляза Марин Будаков.
Какво още
казаха гостите в студиото вижте във
видеото.
Чуйте последните новини, където и да сте!
Последвайте ни във
Facebook
и
Instagram
Следете и канала на БНТ в YouTube
Вече може да ни гледате и в
TikTok
Намерете ни в
Google News
"Писано ми е било да преживея много..."
09:15, 22.06.2018
Изложба с фотопортрети на Феликс Надар в Национална галерия - Двореца
09:15, 21.06.2018
Фестивалът „Франкофоли“ в Благоевград
09:15, 20.06.2018
Новият проект на Кристо в Лондон - "Мастаба"
09:15, 19.06.2018
Документалният филм "Жертва на пешки"
09:16, 18.06.2018
Деси Добрева с авторски спектакъл "Лудо младо"
09:15, 15.06.2018
Културологичен поглед към футбола
09:15, 14.06.2018
Ще се откаже ли София от Бронзовата къща?
09:15, 13.06.2018
Венецианското биенале за съвременно изкуство
09:15, 12.06.2018
"Живея за музиката. Автобиографията на един джазмен"
09:15, 11.06.2018
Български архитектурни награди
09:15, 08.06.2018
"Архипелаг Ню Йорк" - нова книга на Владимир Тодоров
06:15, 07.06.2018
Общ проект на Столичната община и културен център "Жорж Помпиду"
09:15, 06.06.2018
Проблемите в настоящата културна политика на България
09:15, 05.06.2018
Гражданско движение "Реформи в културата"
09:15, 04.06.2018
За Вапцаров и песните по негови текстове
09:15, 01.06.2018
Център "Жорж Помпиду" от Париж гостува в София
09:15, 31.05.2018
Магическите гласове на България
09:15, 30.05.2018
Реклама и еротика
09:15, 29.05.2018
Памет за Светлин Русев
09:15, 28.05.2018
"Първите седем" - книга на Боян Петров
09:15, 25.05.2018
Азбука на надеждата
07:55, 24.05.2018
Как се съхраняват и реставрират паметниците на културата
09:08, 23.05.2018
След фестивала в Кан
09:15, 22.05.2018
Данъците за култура, данъците за хазарт - закони и проценти
09:15, 21.05.2018
Белослава с концерт и нова песен
09:15, 18.05.2018
Политическата реч на Роджър Уотърс в София
09:15, 16.05.2018
Последни броеве
"Писано ми е било да преживея много..."
09:15, 22.06.2018
Изложба с фотопортрети на Феликс Надар в Национална галерия - Двореца
09:15, 21.06.2018
Фестивалът „Франкофоли“ в Благоевград
09:15, 20.06.2018
Новият проект на Кристо в Лондон - "Мастаба"
09:15, 19.06.2018
Документалният филм "Жертва на пешки"
09:16, 18.06.2018
Деси Добрева с авторски спектакъл "Лудо младо"
09:15, 15.06.2018
Културологичен поглед към футбола
09:15, 14.06.2018
Ще се откаже ли София от Бронзовата къща?
09:15, 13.06.2018
Венецианското биенале за съвременно изкуство
09:15, 12.06.2018
Утре по-топло от обичайното
20:30, 25.03.2026
Поезията не
познава граници. Голямо удоволствие
беше за мен да видя, че моите стихове са
преведени на български. Признателна
съм на преводачката, защото не е лесно
да се превеждат стихове, каза Мириам
ван Хее.
Нейната книга
е родственица на предишна книга, направена
на Боряна Кацарска, на друг много голям
поет - "Човек в градината" на Рутхер
Копланд. Между тези две вече съществуващи
книги има прекрасен разговор, отбеляза
Марин Будаков.
