В предаването
Части от предаването
Всички броеве
Винаги има много равнища на четене на един текст и не е необходимо да се владеят всички имлицитни референции или междутекстови препратки, за да се оцени един роман. Предполагам, че когато се чете един роман от чуждестранната литература, има една голяма част от имплицитно препращане, което ни убягва, изплъзва ни се, но въпреки това остава нещо, което успяваме да разберем, каза Жером Ферари в отговор на въпрос дали "Проповед за падането на Рим" не е книга за избрани.
Дългите фрази при Жером не са сложни съставни изречения с много вметнати, а са отделни изречения, които чисто пунктуационно разделя. Тук не става въпрос за една безкрайно утежнена фраза при него, коментира спецификата на текста преводачът Георги Ангелов.
Според него "Проповед за падането на Рим" е лабиринт с много сюжетни линии и нива на прочит, за които читателят трябва да е подготвен.
Чуйте последните новини, където и да сте!
Последвайте ни във
Facebook
и
Instagram
Следете и канала на БНТ в YouTube
Вече може да ни гледате и в
TikTok
Намерете ни в
Google News
Премиера на “Криворазбраната цивилизация” в Сатиричния театър
11:00, 14.02.2022
Бюджетът за наука и какво предизвика възмущението на учените
11:00, 10.02.2022
72-ро издание на филмовия фестивал "Берлинале"
11:00, 09.02.2022
В памет на Анани Явашев
11:00, 08.02.2022
Зимно онлайн издание на "Master of art“
11:00, 07.02.2022
Киноафиш: Апокалиптични филми
11:00, 04.02.2022
Постиженията на операта в Пловдив
11:00, 03.02.2022
100 години от рождението на Стоянка Мутафова. БНТ подготвя филм за нея
11:00, 02.02.2022
1 февруари - ден за почит към жертвите на комунизма
11:00, 01.02.2022
140 години от рождението на Теодор Траянов
11:00, 31.01.2022
Учредиха Национална награда за поезия "Константин Павлов"
11:00, 28.01.2022
Заместник-министърът на културата Юрий Вълковски - гост в Култура.БГ
11:00, 27.01.2022
Сръбският режисьор Горан Маркович със специално интервю за "Култура.БГ"
11:00, 26.01.2022
Авторитетът на радиото в конкуренция с другите медии
11:00, 25.01.2022
Спомен за Венец Димитров
11:00, 24.01.2022
72 години от смъртта на Джордж Оруел
11:00, 21.01.2022
400 години от рождението на Молиер
11:00, 20.01.2022
Как се стигна до акцията за спасяване на театър "София"?
11:00, 18.01.2022
44 години от смъртта на Атанас Далчев
11:00, 17.01.2022
Що е то мета-кино?
11:00, 14.01.2022
13 януари - ден на българското кино
11:00, 13.01.2022
Проектът „Ето къде си“ ще представи България на Венецианското биенале
11:00, 12.01.2022
Ще има ли улица на името на Димитър Воев
11:00, 11.01.2022
75 години от рождението на Дейвид Боуи и 6 години от смъртта му
11:00, 10.01.2022
Киноафиш: Предстоящи филми през 2022 г.
11:00, 07.01.2022
200 години от рождението на откривателя на Троя Хайнрих Шлиман
11:00, 06.01.2022
Последни броеве
Премиера на “Криворазбраната цивилизация” в Сатиричния театър
11:00, 14.02.2022
"Коя е Петя" - образователно видео от създателите на филма "Петя на моята Петя"
11:00, 11.02.2022
Бюджетът за наука и какво предизвика възмущението на учените
11:00, 10.02.2022
72-ро издание на филмовия фестивал "Берлинале"
11:00, 09.02.2022
В памет на Анани Явашев
11:00, 08.02.2022
Зимно онлайн издание на "Master of art“
11:00, 07.02.2022
Киноафиш: Апокалиптични филми
11:00, 04.02.2022
Постиженията на операта в Пловдив
11:00, 03.02.2022
100 години от рождението на Стоянка Мутафова. БНТ подготвя филм за нея
11:00, 02.02.2022
Акценти
Предимно слънчево следобед
12:20, 13.06.2026
Винаги има много равнища на четене на един текст и не е необходимо да се владеят всички имлицитни референции или междутекстови препратки, за да се оцени един роман. Предполагам, че когато се чете един роман от чуждестранната литература, има една голяма част от имплицитно препращане, което ни убягва, изплъзва ни се, но въпреки това остава нещо, което успяваме да разберем, каза Жером Ферари в отговор на въпрос дали "Проповед за падането на Рим" не е книга за избрани.
Дългите фрази при Жером не са сложни съставни изречения с много вметнати, а са отделни изречения, които чисто пунктуационно разделя. Тук не става въпрос за една безкрайно утежнена фраза при него, коментира спецификата на текста преводачът Георги Ангелов.
