В предаването
Части от предаването
Всички броеве
Винаги има много равнища на четене на един текст и не е необходимо да се владеят всички имлицитни референции или междутекстови препратки, за да се оцени един роман. Предполагам, че когато се чете един роман от чуждестранната литература, има една голяма част от имплицитно препращане, което ни убягва, изплъзва ни се, но въпреки това остава нещо, което успяваме да разберем, каза Жером Ферари в отговор на въпрос дали "Проповед за падането на Рим" не е книга за избрани.
Дългите фрази при Жером не са сложни съставни изречения с много вметнати, а са отделни изречения, които чисто пунктуационно разделя. Тук не става въпрос за една безкрайно утежнена фраза при него, коментира спецификата на текста преводачът Георги Ангелов.
Според него "Проповед за падането на Рим" е лабиринт с много сюжетни линии и нива на прочит, за които читателят трябва да е подготвен.
Чуйте последните новини, където и да сте!
Последвайте ни във
Facebook
и
Instagram
Следете и канала на БНТ в YouTube
Вече може да ни гледате и в
TikTok
Намерете ни в
Google News
„Технологии на чувствата“ - книга на Ева Илуз, 08.06.2026
13:43, 05.06.2026
Летният сезон на Държавна опера Стара Загора
11:00, 05.06.2026
100 години от рождението на Константин Коцев
11:00, 04.06.2026
100 години Алън Гинзбърг
11:00, 03.06.2026
Национално социологическо проучване “Достъп до култура”
11:00, 02.06.2026
Илюстраторът Тиаго Де Мораеш за първи път в България
11:00, 01.06.2026
Най-важното от кинофестивала в Кан
11:00, 28.05.2026
Антологията „Призоваване на поезията“
11:00, 27.05.2026
100 години от рождението на Майлс Дейвис
11:00, 26.05.2026
Книгата на Джордан Б. Питърсън "Карти на смисъла: Архитектура на вярата"
11:00, 25.05.2026
Премиера на „Скъперникът“ по Молиер в Народния театър
11:00, 22.05.2026
Ретроспектива на българския кинорежисьор Георги Балабанов
11:00, 21.05.2026
Наградите "Букър"
11:00, 20.05.2026
57-ото издание на международния фестивал „Софийски музикални седмици“
11:00, 19.05.2026
Международният музикален фестивал „Варненско лято“
11:00, 18.05.2026
Фестивалът Culturama: Playground
11:00, 15.05.2026
Пролетни дни на изкуствата в НБУ
11:00, 14.05.2026
„Примката на Барнард“ в Театрална работилница „Сфумато“
11:00, 13.05.2026
79. Издание на кинофестивала в Кан
11:00, 11.05.2026
НМА “Проф. Панчо Владигеров” открива филиал в Бургас
11:00, 07.05.2026
Сборникът с есета на проф. Александър Шурбанов "Записано"
10:00, 05.05.2026
170 години от създаването на първото българско читалище
11:00, 04.05.2026
Радослав Бимбалов за новия си роман „Зид“
11:00, 01.05.2026
Премиера на „Ария на съперницата“ на 29 и 30 април в Народния театър
11:00, 29.04.2026
Спомен за Михаил Заимов
11:00, 28.04.2026
Последни броеве
„Технологии на чувствата“ - книга на Ева Илуз, 08.06.2026
13:43, 05.06.2026
Летният сезон на Държавна опера Стара Загора
11:00, 05.06.2026
100 години от рождението на Константин Коцев
11:00, 04.06.2026
100 години Алън Гинзбърг
11:00, 03.06.2026
Национално социологическо проучване “Достъп до култура”
11:00, 02.06.2026
Илюстраторът Тиаго Де Мораеш за първи път в България
11:00, 01.06.2026
„Светът като сцена“ – лекция на Алекс Майоли днес и събитието Фотомаратон
11:00, 29.05.2026
Най-важното от кинофестивала в Кан
11:00, 28.05.2026
Антологията „Призоваване на поезията“
11:00, 27.05.2026
Предупреждение за значителни и интензивни валежи в неделя
08:30, 06.06.2026
Винаги има много равнища на четене на един текст и не е необходимо да се владеят всички имлицитни референции или междутекстови препратки, за да се оцени един роман. Предполагам, че когато се чете един роман от чуждестранната литература, има една голяма част от имплицитно препращане, което ни убягва, изплъзва ни се, но въпреки това остава нещо, което успяваме да разберем, каза Жером Ферари в отговор на въпрос дали "Проповед за падането на Рим" не е книга за избрани.
Дългите фрази при Жером не са сложни съставни изречения с много вметнати, а са отделни изречения, които чисто пунктуационно разделя. Тук не става въпрос за една безкрайно утежнена фраза при него, коментира спецификата на текста преводачът Георги Ангелов.
