В предаването
Части от предаването
Всички броеве
Винаги има много равнища на четене на един текст и не е необходимо да се владеят всички имлицитни референции или междутекстови препратки, за да се оцени един роман. Предполагам, че когато се чете един роман от чуждестранната литература, има една голяма част от имплицитно препращане, което ни убягва, изплъзва ни се, но въпреки това остава нещо, което успяваме да разберем, каза Жером Ферари в отговор на въпрос дали "Проповед за падането на Рим" не е книга за избрани.
Дългите фрази при Жером не са сложни съставни изречения с много вметнати, а са отделни изречения, които чисто пунктуационно разделя. Тук не става въпрос за една безкрайно утежнена фраза при него, коментира спецификата на текста преводачът Георги Ангелов.
Според него "Проповед за падането на Рим" е лабиринт с много сюжетни линии и нива на прочит, за които читателят трябва да е подготвен.
Чуйте последните новини, където и да сте!
Последвайте ни във
Facebook
и
Instagram
Следете и канала на БНТ в YouTube
Вече може да ни гледате и в
TikTok
Намерете ни в
Google News
Майк Дауни – гост на „Синелибри“ 2025
11:00, 27.10.2025
Ден на архитектурата в “Дом Витгенщайн”
11:00, 23.10.2025
“През времето” - Валентин Старчев на 90
11:00, 22.10.2025
Събития "Изкуството среща бизнеса"
11:00, 21.10.2025
Международният фестивал за дигитални изкуства DA Fest
11:00, 20.10.2025
Филмът "България amore mio” на Антониу Пису по кината
11:00, 17.10.2025
"Трима крале" от Стефан Бересфорд - моноспектакъл на Явор Бахаров
11:00, 16.10.2025
Документалният филм „Ахав беше тук“ на 17 октомври в кино „Люмиер“
11:00, 15.10.2025
"Литературата като книга" на Алберт Бенбасат
11:00, 14.10.2025
"Епохата на революциите" на Фарийд Закария
11:00, 10.10.2025
„Илиада“ - петото заглавие в поредицата „Да играем литература“
11:00, 09.10.2025
„Светът от вчера“ – видян през катастрофата от 1939 година“
11:00, 08.10.2025
Есенно издание на Европейския музикален фестивал
11:00, 07.10.2025
11. Международен кино-литературен фестивал "Синелибри"
11:00, 06.10.2025
Постановката "Частна прожекция" в театър “Българска армия”
11:00, 03.10.2025
12-и Фестивал за иновативно изкуство „180 градуса“
11:00, 02.10.2025
Премиера на "BarrocoLife/Съвършеното несъвършенство“ в Музикалния театър
11:00, 01.10.2025
Изложбата „Диарбекир" на Филип Попов в галерия „Аросита"
11:00, 30.09.2025
"Made in EU" на Стефан Командарев открива "Киномания"
11:00, 26.09.2025
Представяне на „Избрани епитафии от залеза на Римската империя“
11:00, 25.09.2025
Изложбата "Във ваканция… Corpus Equorum" на Лъчезар Бояджиев
11:00, 24.09.2025
Книгата "Скрити букви – Разкрити блянове"
11:00, 23.09.2025
Денят на независимостта
11:00, 22.09.2025
Последни броеве
Изложбата "Под светлината на светулките: България в събитията от 2013 г."
11:00, 28.10.2025
Майк Дауни – гост на „Синелибри“ 2025
11:00, 27.10.2025
„Най-високото дърво на Земята“ ще има премиера на 25 октомври на сцена „Дерида“
11:00, 24.10.2025
Ден на архитектурата в “Дом Витгенщайн”
11:00, 23.10.2025
“През времето” - Валентин Старчев на 90
11:00, 22.10.2025
Събития "Изкуството среща бизнеса"
11:00, 21.10.2025
Международният фестивал за дигитални изкуства DA Fest
11:00, 20.10.2025
Филмът "България amore mio” на Антониу Пису по кината
11:00, 17.10.2025
"Трима крале" от Стефан Бересфорд - моноспектакъл на Явор Бахаров
11:00, 16.10.2025
Акценти
Код жълто за проливни валежи в петък
12:25, 05.12.2025
Винаги има много равнища на четене на един текст и не е необходимо да се владеят всички имлицитни референции или междутекстови препратки, за да се оцени един роман. Предполагам, че когато се чете един роман от чуждестранната литература, има една голяма част от имплицитно препращане, което ни убягва, изплъзва ни се, но въпреки това остава нещо, което успяваме да разберем, каза Жером Ферари в отговор на въпрос дали "Проповед за падането на Рим" не е книга за избрани.
Дългите фрази при Жером не са сложни съставни изречения с много вметнати, а са отделни изречения, които чисто пунктуационно разделя. Тук не става въпрос за една безкрайно утежнена фраза при него, коментира спецификата на текста преводачът Георги Ангелов.
